热搜资源: 听力真题e标准日本语


请教翻译:这句意思是带到酒店去,还是要来工厂呢


本帖最后由 kouchike 于 2009-6-19 11:37 编辑

我写了一封邮件邀请客户来工厂,客户回的的邮件:
7月5日より、泉州に宿泊予定ですので、7月6日午前中に、ホテルへ、2㎡以上の製品をお持ちください。検品をしたと思います。

意思是要“带2平方米的产品到酒店给他验货吗”还是可以理解为“7月6日早上从酒店去工厂,要我们带2平方米的产品给他们验货呢”
検品をしたいと思います。
说的很明白,让你7月6日午前中に拿产品去酒店啊~
不会是人工草皮吧
泉州惠安石。
kuni 发表于 2009-6-19 13:18 http://www.coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
稀缺资源,千万别卖!

呵呵,没错,是石材啊,因为生产不是在泉州,但客户时间没那么多,只能要求我们代表性的带点过去让他验货
请教翻译:这句意思是带到酒店去,还是要来工厂呢

前一篇:请高手帮忙翻译一段古代的和汉混合文,谢谢。后一篇:一个小句子麻烦高手帮忙翻译下`

Advertisements


随心学


 1980年代前半に入ると、日本も欧米先進資本主義諸国に後れて社会保障の制度改革に取り組まなければならないようになった。それはオイル?ショック以降、先進諸国は軒並み低成長を余儀なくされ、税収や保険料収入の伸び悩む一方で社会保障関係総費用の増大するという事態になり、「財政危機」に陥り始めたからである。 特に日本で深刻化したのは、少子?高齢化の急速な進行である。それは老人医療費の急増として現れ、高齢者人口の増加により年金支出は必然的に急増し、とくに第一次産業従事者や個人経営者が加入する国民年金制度は、産業構造