热搜资源: 听力真题e标准日本语


谁来帮忙译一下吧~我要疯了~


为甲方免费安装移动通信用天线、线缆及信号源设备,负责系统开通的调测及维护,提供专业技术支撑服务。
http://www.coffeejp.com/bbs/thread-276763-1-1.html
本帖最后由 阿门 于 2009-8-9 20:26 编辑

4# soukan88


どうもありがとう~~助かったわ~

前一篇:请问这句话怎么译?巨难啊~~~哪位来帮帮忙啊~~~~后一篇:「~のうち」と「~の中」の区別は何ですか。

Advertisements


随心学


 戦後50年あまりで日本の産業構造は大きく変化した。特に農林漁業従事者の著しい減少が目立つ。第二次産業に従事する労働者の比率も減少したが、それは製造業の海外展開?現地生産化が進んだからである。そのため、一時は「国内産業の空洞化」が危惧されたこともあった。しかし、実態の推移をみるとむしろ国際分業をすすめ、その結果、日本の産業の高度化が促進されたとも言えるだろう。それは日本経済の土台がアジアをはじめとする海外での現地生産に支えられているとも言えるわけで、日本とアジア?世界との相互依存が強まったことも意味してい