热搜资源: 听力真题e标准日本语


"乙女チック"怎么翻译?


如题。

乙女チック:〔形動〕(「チック」は{英}tic )様子や雰囲気などが、いかにも少女が好みそうな可憐な感じがあるさま。「乙女チックな感傷」

偶先抛砖:
“少女腔”、“女孩般的……”
本帖最后由 kurohane 于 2013-8-27 10:04 编辑

是否可以翻译成少女情怀(的)

「乙女チックな感傷」 → 少女情怀式的感伤
                                       少女情愁


「乙女チックな感傷の顔をする」 → 摆出一副少女情愁模样
偶觉得应看上下文再翻,不过基本上脱不了「少女」的基本含意。

比方说:少女般、~~「很少女」之类的。

啊就不知「很少女」你们用不用?啊偶们用的说!
我也认为那个解释不好的。
(個人的には、この解釈は、ちょっと良くない気がする)
"乙女チック"怎么翻译?

前一篇:以下语境中的,"让"的翻译。后一篇:烦恼是自己制造的,快乐是自己寻找的。无需没事找事。 如何翻译

Advertisements


随心学


 しかし、市場経済の国際化による南北格差の拡大のいう事態にあって、先進国世界と開発途上国世界はますます亀裂を深め、どちらからも「国連の限界」が指摘されているのも事実である。また、国連は財政危機にあえいでいる。2000年9月現在で分担金を滞納しているのは23カ国、最大の滞納国はアメリカであり、全体の滞納額の三分の二に近い。それは今日の国連活動に対するアメリカの強い不満の現れであるが、アメリカにとって環境?南北問題?軍縮などの国連の取り組みが「アメリカの自由」「アメリカの正義」を拘束するものと考えているからで