讨个说法


讨个说法。。讨个公道用日语怎么说地道?
公平を求める?? 感觉不太对。。
けじめをつける
好像是划清界线。。不一样吧。。
判断をつけてもらう 
讨个说法:きちんとした説明がほしい
讨个公道:公正さを求める
これを中国語の使われる環境から考えて、基本的には一語とで表せる日本語はないと思う。
日本人はそんなダイレクトに問い詰めないから。
あえて言うなら、
説明してもらおうじゃないか
となる。
それより柔らかい言い方になるが
納得のいく説明をお願いします。

でも、やっぱり、ニュアンス的にはどちらもちょっとずれがある
ご参考まで
公正を前提とし仲裁を呼んだ
讨个说法

前一篇:学习到一个新单词后一篇:最終どれでやるか決めます 什么意思

Advertisements


随心学


~について   ~について   关于~  

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。