热搜资源: 听力真题e标准日本语


学び、感動して成長する環境づくり


学び、感動して成長する環境づくり
营造在学习和“??”中成长的环境,

学校的宣传词,请问“感動”一词如何理解?
我被日语中的“感動”搞怕了,
不过这里还是决定直接用“感动”两字,感谢楼上。
笃思是指认真思考的意思。这和日语中的「感動」似乎有一定距离。
直接译为“感动”就好。
学び、感動して成長する環境づくり

この文は、「学びの環境、感動して成長する環境」を作るのではなく、
モノを学んで、その学んだモノに感動して成長する環境を作ると言うのが本来の意味ではないでしょうか。
本帖最后由 nomimi 于 2011-10-10 11:34 编辑

一对一还要优美文雅,可真难啊!   4# 的不错啊!   

「笃思共鸣」作感动之解释可否啊!

再想想,何必想这么多,这么麻烦哩!干脆直接用顿号把它成立好了。

打造勤学、感动、成长的环境。

前一篇:花粉症后一篇:请问飞机有头等舱,公务舱,经济舱都怎么说阿

Advertisements


随心学


 戦後50年あまりで日本の産業構造は大きく変化した。特に農林漁業従事者の著しい減少が目立つ。第二次産業に従事する労働者の比率も減少したが、それは製造業の海外展開?現地生産化が進んだからである。そのため、一時は「国内産業の空洞化」が危惧されたこともあった。しかし、実態の推移をみるとむしろ国際分業をすすめ、その結果、日本の産業の高度化が促進されたとも言えるだろう。それは日本経済の土台がアジアをはじめとする海外での現地生産に支えられているとも言えるわけで、日本とアジア?世界との相互依存が強まったことも意味してい