热搜资源: 听力真题e标准日本语


一时头脑发热,怎么翻译成日语???

发表于 2 小时前

一时头脑发热,怎么翻译日语???

1,他一时头脑发热,在与日本人的商务会议上大谈日本男女共浴的问题。

2,大学时代一时头脑发热学的日语,没想到现在会成为我的饭碗。

3,这个方案绝对不是我公司一时头脑发热想出来的方案。

————————————————————

选一句翻翻,练习练习。

发表于 2 小时前


衝動にかられて

发表于 2 小时前


本帖最后由 80年代後 于 2011-8-23 12:34 编辑

学生時代気まぐれで日本語を勉強することにしましたところが、生活の手段になっちゃった

发表于 半小时前


1,彼は調子に乗って、日本人と商談した時に、日本男女の混浴話を大いに話した。

2,大学時代、気まぐれに勉強した日本語はまさか生業になるなんて思いやしなかった。

3,この方案は決して当社の場当たり的なものではありません

ご参考まで

Advertisements


随心学


 戦後50年あまりで日本の産業構造は大きく変化した。特に農林漁業従事者の著しい減少が目立つ。第二次産業に従事する労働者の比率も減少したが、それは製造業の海外展開?現地生産化が進んだからである。そのため、一時は「国内産業の空洞化」が危惧されたこともあった。しかし、実態の推移をみるとむしろ国際分業をすすめ、その結果、日本の産業の高度化が促進されたとも言えるだろう。それは日本経済の土台がアジアをはじめとする海外での現地生産に支えられているとも言えるわけで、日本とアジア?世界との相互依存が強まったことも意味してい