协议书里有一句「乙は注文の取消に応じる」不知道怎么翻译好?


是协议书里的句子,上下文如下:

甲は、現在日本にて取得されている特許を事前調査を行い、乙に開示する。
乙は、甲より開示された特許に関し、特許侵害にならない根拠を明確にする。
また、特許及び意匠権を侵害することが後日判明した場合、乙は注文の取消に応じる。


不知道那个「応じる」要怎么理解好?
可以理解成乙方主动承认订单取消吗?或者是甲方取消乙方的订单?
请大家帮帮忙,谢谢!
谢谢!
协议书里有一句「乙は注文の取消に応じる」不知道怎么翻译好?

前一篇:请问“连接水源”日语该怎么翻译后一篇:帮忙翻译

Advertisements


随心学


有名   ゆうめい   形動   有名、著名、闻名

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。