热搜资源: 听力真题e标准日本语


急!请日语高人翻译两句话!


翻译:各行の子音を统一して表すのに対して、标准式では实际の发音に基ついた缀りで表すので、同じ行になった子音が混在する结果になっている。两者は対立したまま行われていたが、その後、昭和五年に调查会が设置され、論议を重ねた结果をまとめて、昭和十二年に内阁训令として公布されたのが(训令式)である。

前一篇:文化底蕴 应该如何翻译后一篇:关于励精图治的翻译

Advertisements


随心学


 しかも、世界的な人口増に比し、世界の穀物生産量は1985年からの10年間横ばい状態で、在庫率は87年の28?5%から95~97年時には平均15%程度に落ちている。工業化の進展、森林破壊、異常気象の連鎖が、飢餓の到来に拍車をかけている。1996年ローマで開かれた世界食料サミットは「食料の安全保障」をテーマとして、食料不足と飢餓増大の相関関係を指摘した。