热搜资源: 听力真题e标准日本语


这个句子怎么翻译?


地震の影響が心配されたが、被害は思ったほどではなかった。

怎么翻译好,主要是后半句看不大懂,什么 ほどではなかった ?


虽然受地震的影响而担心着:中文看着不太通顺
被害:不宜直接使用原文的汉字

我改:
地震的影响一度令人担忧,但好在受灾程度小于预期。

ほどではなかった ?
意思是:没有到什么程度的意思!
受灾的程度没有想象那样重的意思!
这个句子怎么翻译?

前一篇:求翻译后一篇:文化底蕴 应该如何翻译

Advertisements


随心学


 日本国憲法は、「公務員の選挙については、成年者による普通選挙を保障する」(第15条3項)とし、「投票の秘密」(第15条4項)を認めた。また、「両議院の議員及びその選挙人の資格は、法律でこれを定める。但し、人種、信条、性別、社会的身分、門地、教育、財産又は収入によつて差別してはならない」(第44条4項)と婦人参政権を認めた。こうして長い家父長制家族制度と男尊女卑の風潮の中で苦しんでいた日本の女性たちは、政治参加を通して男女同権への道を歩み始めることになる。