热搜资源: 听力真题e标准日本语


请求翻译是否正确?是否有更准确的翻译?


1、茶水一滴汇,书画一点起,万事皆有点滴而积累。
お茶の水が一滴を合流し、書画が一点を始めて、万事がちょっぴりで積み重ねる。

2、福气人中传,百事点滴成,祥和自在心。
福運が人間に伝えて、百事がちょっぴりで出来上がて、調和が心に自ずからとめる。
回复 2# jinzhouhe


    一滴一滴,一幅,一筆一画,一歩一歩 どう読みますか?本当にどうもありがとうございました。
回复 4# jinzhouhe


    非常感谢~~
请求翻译是否正确?是否有更准确的翻译?

前一篇:帮忙日本留学入学理由翻译后一篇:请教关于电方面的翻译

Advertisements


随心学


 ソ連が安全保障理事会に復帰してからは、その拒否権の行使によって、安全保障理事会は活動できなくなった。また、安全保障理事会と加盟国の特別協定に基づいて「国連軍」の設置も予定されていたが、このような特別協定も米ソの対立のために一度も結ばれることはなかった。そこで1950年、アメリカの提案で、総会の三分の二以上の多数決で、国連が軍事的な強制措置がとれるように加盟国に勧告できる「平和のための結集決議」が採択された。しかし、この決議に基づく国連軍による強制措置もとられたことはない。