热搜资源: 听力真题e标准日本语


改造について、お客さんから質問あります


本帖最后由 crispinain 于 2010-8-19 13:14 编辑

改造について、お客さんから質問あります。

下記の図面番号の全部内容は今回改造の部品ですか。
下列的圖紙號碼的全部內容是這次要做改造的Parts嗎?

図面の内容は今回Move-inの改造の部品ですか。
圖紙內容的所有零件就是這次要Move in的改造部品嗎?

圖面內容中有沒有不是這次要Move In的部品呢?

手配のところに×か○か空白が書いています。図面内容で今回Move inの部品はどうやって判別しますか。

部品安排欄位上有打叉的有打圈及空白的,。以圖面內容來看該怎麼樣來判斷是否是這次Move in的零件呢?


可以幫我修正嗎?

謝謝
喔我是自己寫的日文,自己寫成中文後,讓大家知道我中文想表達的意思囉

因為我不知道我日文的部分到底有多少錯誤囉!所以希望大家幫我看看,謝謝。
改造について、お客さんから質問あります

前一篇:关于通り的接续方法后一篇:日语有没有"几成新"的说法

Advertisements


随心学


 こうしてIMFの「通貨秩序の番人」としての発言力は低下した。その一方で、IMFは70年代の二度にわたる石油危機を契機にして、発展途上国向けの種種の特別融資制度を設けて途上国援助に力を注ぐことになった。それは石油輸入国とりわけ非産油発展途上国の深刻な外貨不足をまねいたためである。更に80年代になると世界経済の最大の問題であった途上国累積債務問題の解決を、80年代後半から90年代にかけては、旧ソ連、東欧諸国の市場経済移行を支援することもIMFの大きな役割のひとつとなった。