热搜资源: 听力真题e标准日本语


求指正翻译


想表示的大意是:
交货给A客户的部品和交给B客户的部品加载的数据是否是一样的?
A社向き納入品に書き込んだ初期データはB社向きと同じデータですか?

不知道是否正确,请大家帮忙指正一下,谢谢
楼主的句子OK 的。没看出问题。
交货给A客户的部品和交给B客户的部品加载的数据是否是一样的?
A社向きの出庫品伝票に書き込んだ初期データはB社向きのと同じデータですか?

ご参考まで

强烈同意3楼和4楼!

A社向きno納入品に書き込んだ初期データはB社向きnoと同じデータですか?

前一篇:关于广告杂志的专业术语翻译。在线等!谢谢各位xdjm!后一篇:くじら(が・を)打ち上げられた 两者助词不同在翻译上有何区别?

Advertisements


随心学


 しかも、世界的な人口増に比し、世界の穀物生産量は1985年からの10年間横ばい状態で、在庫率は87年の28?5%から95~97年時には平均15%程度に落ちている。工業化の進展、森林破壊、異常気象の連鎖が、飢餓の到来に拍車をかけている。1996年ローマで開かれた世界食料サミットは「食料の安全保障」をテーマとして、食料不足と飢餓増大の相関関係を指摘した。