热搜资源: 听力真题e标准日本语


口号的翻译


别看我们人员少, 降低成本第一号

这个口号怎么翻译好啊,要命
鬼子也兴这种口号?
谁是谁的马甲 发表于 2010-2-25 14:23 http://www.coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif


    嗯哪。。。。
少人数だが、コストダウンで勝ち残る。

少人数だけど、コストダウンの第一号でござる

前一篇:谁能帮我翻译下这句呢???谢谢了...后一篇:“真是不好意思,这次的进口手续非常繁琐~”请教翻译,急用,拜托各位

Advertisements


随心学


 それと平行して、「ふるさと再生」や「村おこし」運動と言われる自治体ぐるみの地域活性化の取り組みも始まった。最近では物の豊かさよりも心の豊かさを求めて、故郷や農村への「Uターン」「Vターン」現象も現れ始めており、若者の中にも「過疎=善」という考えに立って、農村や地方の良さを見直す動きが起こっていることに注目する必要があるだろう。私たちも、食糧自給の観点や農業の持つ自然循環機能から、改めて人間と自然や大地とのかかわりを考えてみる必要がある。