热搜资源: 听力真题e标准日本语


关于这些面包的翻译


神仙棒
法棍
红茶棒
炸肠包:ウインナ
牛肉咖喱包
脆皮肠包
早餐肠包
火腿芝士:サンドイッチ、ミールボックス
肉松包
培根包
牛油卷
批萨
牛油卷
蒜香包
高蛋白
京日红豆包
炸红豆
甜甜圈:ドーナツ
巧克力圈
克林姆
椰蓉包
松脆菠萝包
蜜豆包
蟹柳包
艾髙红豆
甜瓜包
俺就会这么几个。。。肯定都是片假名的说。。。好难。。。

http://www.pacificyoko.com/recipe/index.files/Page708.htm
http://パン教室.net/topics/syurui.html
5# 阿门
谢谢~~~

前一篇:求助高手翻译一句话后一篇: ・戦略価格の提示要。请帮忙翻译一下,谢谢

Advertisements


随心学


 明治に入ると、「和魂洋才」の言葉に表されるように、日本古来の文化伝統の上に、西洋文化を積極的に取り入れようとした。日本人は明治以降における社会の近代化過程で、「天皇を中心とするイエ制度」を放棄することなく、「国家=家」をモデルにして構築されている。この疑似家族として作られてきた国家ー企業が中心になって、産業や制度の急速な欧米化?近代化を押し進めたと言える。しかし、どれほど生活が西洋化しても、人々は「畳とみそ汁」の生活を決して捨てようとはしないし、今日も日常生活、家族観、宗教観などには古い伝統と因習が強く