热搜资源: 听力真题e标准日本语


冬型の気圧配置が強まる


冬型の気圧配置が強まる

天气预报用语,求其最容易让人理解的汉语翻译
以今早的新闻为例“日本175万人 感染新型流感”
如果楼主要问“新型流感”最容易让人理解的汉语是什么?
这个问题也同样很难回答。

eagle119 发表于 2012-2-6 09:37 static/image/common/back.gif
以今早的新闻为例“日本175万人 感染新型流感”
如果楼主要问“新型流感”最容易让人理解的汉语是什么?
...

呵呵。谢谢。

前一篇:匂いを表す語をお願いします后一篇:关于在什么什么当中的中译日

Advertisements


随心学


 ワークシェアリングというのは、「仕事の分かち合い」という意味で、労働者一人当たりの労働時間を短くして雇用機会を増やそうという考え方である。日本では企業が必要とする仕事量は、一人当たり労働時間と労働者数の積として得られる。そこで労働時間を短くすれば、比例して賃金の引き下げを伴うが、必要な労働者数を増やすことができることになる。ヨーロッパでは雇用政策としてすでに実施されている国も多く、特に政労資合意でワークシェアリングを導入したオランダの成功例は有名である。もともとワークシェアリングは、労働組合側が雇用保障