热搜资源: 听力真题e标准日本语


请高手翻译


一面这段话,请高手翻译。谢谢。

前記特定されたレポートが複数の医用画像へのリンク情報を含む場合に、少なくとも一つのリンク情報を特定するためのリンク情報特定ユニットをさらに具備し、
 前記オーダ作成ユニットは、前記特定されたレポート及び前記特定されたリンク情報によってリンクされる医用画像の付帯情報に基づいて、前記オーダ情報を生成する請求項1記載の医用画像診断システム。
以上具体的报告与多个医学图像有联系的情况下,要具备至少能够确定一个关联情况的具体单位。所谓的单位就是通过以上的报告以及链接情报在与其链接的医学图像的其他信息基础上的产生索赔资料的这样一个订货系统的诊断医学图像
这样的?我是这样翻译的。对吗?

所述特定的报告在包含与多个医用画像信息链接的场合,至少进一步具备用于将一个链接信息特定的链接信息特定单元,
所述检查指示做成单元,通过所述特定的报告以及所述特定的链接信息,基于链接医用画像的附带信息,生成所述检查指示信息。
请高手翻译

前一篇:一段话的翻译,帮帮忙后一篇:求教“ペート塩ビ”翻译成中文是什么?

Advertisements


随心学


掛かる   かかる   自五   悬、垂、吊;放在火上;降临、落到(身上);锁着;放在上面;挂住、陷入;设置;靠着;发动;攻击;到达某处;接受;委任、给人以;挂(来电话);被会议等讨论、受理;留在心里;接受照料、看视等;花费的时间;拥有保险之类的契约;上缴税金等;着手;一开始就认定