热搜资源: 听力真题e标准日本语


求助翻译「ファミリー基板」


原文如下
「例外:古い基板とファミリー基板の子基板の一部が該当する。」
这里的「ファミリー」是家庭基板 还是 同系列基板?
一般翻译为家庭的多,但是前后文没有什么有关联的企业版(プロフェッションナル)和家庭版等词,
所以请帮忙翻译,谢谢!

根据楼主之前提到的ROHS
“ファミリー基板”可能指“家用基板”
即“家电用线路板”

請教了搞電子的:
是同系列基板

前一篇:请教翻译后一篇:请教高手翻译,谢谢

Advertisements


随心学


 明治に入ると、「和魂洋才」の言葉に表されるように、日本古来の文化伝統の上に、西洋文化を積極的に取り入れようとした。日本人は明治以降における社会の近代化過程で、「天皇を中心とするイエ制度」を放棄することなく、「国家=家」をモデルにして構築されている。この疑似家族として作られてきた国家ー企業が中心になって、産業や制度の急速な欧米化?近代化を押し進めたと言える。しかし、どれほど生活が西洋化しても、人々は「畳とみそ汁」の生活を決して捨てようとはしないし、今日も日常生活、家族観、宗教観などには古い伝統と因習が強く