热搜资源: 听力真题e标准日本语


如何翻译?昔はもっとのんびり歩いていたような気がするんです。


本帖最后由 soukan88 于 2010-8-6 17:29 编辑

昔はもっとのんびり歩いていたような気がするんです。
感觉以前好像走得更悠闲

没有前后文,所以不知道【歩いていた】有没有引伸意义
那我觉就应该是指走路的意思了吧。

现在大家看上去好像都很匆忙。感觉以前好像走得更悠闲一点。
本帖最后由 阿门 于 2010-8-9 07:21 编辑

就是指,生活节奏变快了,走路也来去匆匆。
东瀛游子 发表于 2010-8-7 13:49 http://www.coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif


    常常看到来也匆匆,去也冲冲的
 
 誰か上述の言葉を語呂が良い日本語に訳したら?
如何翻译?昔はもっとのんびり歩いていたような気がするんです。

前一篇:求救哪位好心人帮忙翻译下后一篇:请亲们帮忙翻译下好吗?一段游戏解说。。。

Advertisements


随心学


 今、国連は深刻な財政危機に陥っているが、それは活動の拡大、一部組織の肥大化など構造的制度問題と、多数の国の分担金の滞納問題がある。2000年1月現在で国連の全滞納額は約35億ドルにのぼるが、アメリカだけで全滞納額の約半分を占めている。