哪位帮帮忙,谢谢


聖徳太子は574年に奈良で生まれました

上面一句话是阅读部分的,下面这句是判断正确的.      

聖徳太子は600年ぐらい前に生まれました ( )

阅读部分的意思应该是:聖徳太子出生于五七四年对吧.

那判断正确于否那句应该翻译成:聖徳太子出生于六零零左右之前:还是翻译成:出生于六百多年左右之前呀.搞不懂!

哪位高人帮忙解答一下.谢谢
我想问一下,“600年ぐらい前”不可以翻译成六零零年左右前吗?

600年前左右不是更通一些
哪位帮帮忙,谢谢

前一篇:请问やめとけ中的とけ的用法后一篇:一次性磨削

Advertisements


随心学


向上   こうじょう   名,サ変   向上

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。