热搜资源: 听力真题e标准日本语


请教一个单词


カンファレンスクロージングコメント

如何翻译是好?向高手们请教,谢谢啦!
怎么也没看出来有“合同”两字
eagle119 发表于 2010-11-18 19:41 static/image/common/back.gif
怎么也没看出来有“合同”两字

那把您能看出来的说来听听呀?
嗯,至少能对九成吧。谢谢

还有没有更好一点的解释呢?拜托!

conference closing comment
那请您翻译出“中式日语”来,好不好?

前一篇:请问“足くんで”什么意思(已解决)后一篇:因为上海的一幢大楼起火,现在上海市开始对防火进行控制。

Advertisements


随心学


 政府の主な財政収入(歳入)としては、租税と公債がある。租税の二大税目は所得税と法人税である。所得税は個人所得に対する税、法人税は法人利潤に対する税で、こうした租税は納税者が直接負担するので直接税という。この二つの税以外のおもな税は、消費税、酒税、揮発油税などであり、これらは商品の買い手だけが負担するので、間接税という。直接税は高所得者ほど税率が高くなる累進課税によって、所得の再分配を行うものであるが、間接税は生活必需物資にかかるため、実際は低所得者ほど税負担は重くなる。これを逆進的効果と呼ぶが、そのため