热搜资源: 听力真题e标准日本语


自分が不利だとみるや、あいつときたらころっと態度を変えた


自分が不利だとみるや、あいつときたらころっと態度を変えた

大事故にいたらなくてよかったものの、一つ間違えばけがどころではすまなかった

这2句该如何翻译
分が不利だとみるや、あいつときたらころっと態度を変えた
自己看到了不利,那个人来了就改变了态度.

大事故にいたらなくてよかったものの、一つ間違えば怪我どころではすまなかった

没有遇上大的事故真是太好了.如果有一点出错就不只受伤这么简单了
因为不知道上下句的意思,所以不能完全准确的翻译,请参考!

1.一见形势于己不利,那家伙立马见风使舵,态度急转。

前一篇:请问“硬要说”怎么说后一篇:求助专四选择题

Advertisements


随心学


 先進工業国の公害企業は、国内において環境基準が厳しくなり工場立地が困難になると、海外に工場立地を進めた。その結果、海外においても公害を発生させている。これを公害輸出と呼んでいるが、日本企業を例に取ると、旭硝子はタイのチャオプラヤー川に水銀をタレ流したし、鉱山会社は、北米、アフリカ等に進出して公害をだしている。三菱化成が出資しているマレーシアの鉱石精錬会社のエーシアン?レア?アース(ARE)は放射能を含む廃棄物の杜撰な投棄で、周辺住民に健康被害を出した。