仮面をキラリと光らせて、夫は凶悪な武器を手にとり、じっと眺めた。应该怎么翻译?


第一个逗号之后是说丈夫一动不动的凝视着手里凶恶的武器。我猜测手にとり和じっと眺める是并列关系。
但是第一个逗号跟后面的部分是什么关系?怎么翻译
这样可以理解了。感谢回答。
仮面をキラリと光らせて、夫は凶悪な武器を手にとり、じっと眺めた。应该怎么翻译?

前一篇:"刷卡"怎么翻译后一篇:通知的翻译

Advertisements


随心学


謝る   あやまる   他五   认错

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。