热搜资源: 听力真题e标准日本语


「キャスタ-」と「アナウンサー」どこが違う?

问题

如题 问题补充:具体负责的工作能说明一下吗?中文里播音员和主持人有时也算一样的吧

回答

アナウンサー 播音员, 担任新闻,体育节目的报道播出,也主持节目(司会)但不解说,发表自己的见解或点评。キャスター 通常由资深人士,名记者,新闻评论家或者播音员中的出类拔萃者担任,主持节目,对新闻事件或议题进行点评,发表见解和解说。日本的电视新闻节目,常常是アナウンサー和キャスター数人搭档组成,アナウンサー只管念新闻稿子,キャスター在一旁主持,就这些新闻展开,连线采访前方记者,解说并作简短的点评。(摘自大辞林)アナウンサー【announcer】テレビやラジオで、ニュースを報じたり、番組の司会、スポーツの実況放送などをしたりする人。アナキャスター【caster】テレビで、解説を交えた報道番組などを主宰する出演者。ニュース-キャスターhttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC

前一篇: 皮の肘当てを外しながら奥から英夫くんがて来た。 后一篇: 先生が分からないくらいなら、私にわかるはずがない。是什么意思?

Advertisements


随心学


 まず、日本政府は医療保険制度の改革を行った。1982年、老人保健法を制定し、各医療保険保険者にも費用を負担させ、国庫負担減を図った。さらに、84年からは被用者医療保険本人の給付を1割自己負担とし、医療費の伸び率を押し下げようとした。続いて、年金保険の改革に着手した。1986年、国民年金を全国民共通の基礎年金を支給する制度とし、財源は加入者全体で公平に負担していくことにした。やがて年金保険においては、厚生年金の支給開始年齢が60歳から65歳に引き上げらた。さらに、児童手当、生活保護と制度改革が進められてい