热搜资源: 听力真题e标准日本语


求翻译个句子~谢谢


私营工商业者的经营发展,不应该只是为了生活享受,而应该继续扩大企业的规模。听说目前有一部分拥有资财的人大吃大喝,使餐馆舞厅的生意繁荣,这反映了一部分人在政治上有苦闷、消沉的情绪。应该说服教育他们,使他们认识到只要正当经营,就会有前途、有出路。

这里面生活享受到底怎么翻才比较合适呢?
如果方便的话能不能把这三句话帮我翻一翻?总感觉自己翻得相当别扭啊

回复 无名小辈儿 的帖子

私营工商业者的经营发展,不应该只是为了生活享受,而应该继续扩大企业的规模。听说目前有一部分拥有资财的人大吃大喝,使餐馆舞厅的生意繁荣,这反映了一部分人在政治上有苦闷、消沉的情绪。应该说服教育他们,使他们认识到只要正当经营,就会有前途、有出路。

私営工商業者である経営発展とは、ただの生活を楽しむためではなく、企業規模を拡大し続けるべきこと。現在、資財を持っている人々の一部には大いに食べたり飲んだりして、レストランやダンスホールなどのビジネスを栄えてもらったと、これはそういった人々が政治の上での苦悶やネガティブな情緒を反映してあることだ。彼らには、正当に経営すればこそ、先でも進路でもあると説得して認識してもらうべきだ。
求翻译个句子~谢谢

前一篇:“抽铆螺钉”怎么翻译??各位达人~~后一篇:日语的询证函 函证催收 怎么翻译丫!!急急急!!!

Advertisements


随心学


 ヨーロッパ列強による「大航海時代」が本格化した。そのとき宣教師によって植民地世界に移植されたのが、これらの諸キリスト教であった。これは新世界の教化の名の下で、土俗の宗教を駆逐し、帝国主義政策をイデオロギー的に補完する役目を負っていた。ローマ?カソリック教会はもちろん、プロテスタント(新教)もまた、経済的?軍事的優越を背景にした文化の優越性に立ち、ヨーロッパ的価値観による世界一元化を目的としていた。宗教は政治の道具に使われたのである。それはキリストの「愛」や「神の下の平等」とは無縁のものであった。しかし、