热搜资源: 听力真题e标准日本语


素直な声で見聞きしましょう


素直な声で見聞きしましょう

子供は素直な心で真似ることからいろんなことを覚えていきます。私たち大人は成長するにつれ、様々な知識を身につけていきますが、成長するに従い理屈ばかりが先行し素直な気持ちが薄れていきます。仕事でもなんでも学ぶ時はまず「まねること」をいつでも意識し、子供のように謙虚で素直な気持ちで見聞きするよう心がけましょう。



坦率地看待所见所闻
小孩子以一颗无邪的心通过模仿记住了很多的事情,而我们大人随着成长,即便掌握了各种各样的知识,但随着成长总是让一些歪理走在前面,坦率地心态淡薄了。不管工作还是其它什么事情,学习的时候都要先有「模仿」意识,不论何时,都要用心地像小孩子那样谦虚、坦率地看待耳闻目睹的事情


请大家给我意见,不足的地方
見聞きみきき 【見聞き】
(名)スル
見たり聞いたりすること。
我觉得这里可以翻译成“向人求教”

另外
“理屈”是“道理”而不是“歪理”(“歪理”是“屁理屈”)
“覚える”是“学会”而不是“记住”(例如「日本語を覚える」)
素直な声で見聞きしましょう

前一篇:あーあ。一体いつになったら、我が家の暮らしは楽になるのやら后一篇:"私のこと知っとけ"

Advertisements


随心学


 1999年6月ニューヨークで人口?開発特別総会を開いた。ニューヨーク会議では更に一歩進んで、初中等教育の男女格差解消、家族計画の普及、妊産婦死亡率の低下など、数値目標を設定する「行動提案」が採択された。しかし、その財政的裏づけもなく、 宗教的反対は依然として大きな壁として立ちはだかっている。