热搜资源: 听力真题e标准日本语


求助!企业文化的翻译,憋死我了!求高人赐教!


公司始终坚持“服务、优质、高效”的经营方针;发扬“人才为本,诚信为根,人和为贵,实干为先”的企业精神;一如既往地以“诚信、务实、合作、优质、创新”的工作作风;坚持“规范管理,控制过程,工程创优,诚信守约”的质量方针。


求高人翻译!!!不胜感激!!!

亲们,请帮我翻译“人才为本,诚信为根,人和为贵,实干为先”!谢谢!!

前一篇:求一个在线发声翻译词典后一篇:以下句子中的“争气”都怎么翻译?

Advertisements


随心学


 1992年6月、ブラジルのリオデジャネイロで地球サミット(環境と開発に関する国際会議)が開かれ、「持続可能な開発」を協調した「リオ宣言」、21世紀に向けた行動計画である「アジェンダ21」が採択された。それをより実効性のあるものにするために開かれたのが1997年12月に京都で開催された気候変動枠組条約(地球温暖化防止条約)第三回締約国会議であり、そこで京都議定書が全会一致で採択された。京都議定書では、二酸化炭素(CO2)、メタン、亜酸化窒素になど六種の温室効果ガスを対象とし、2008年から2012年までの