热搜资源: 听力真题e标准日本语


申し上げます是什么意思


宜しくお願い申し上げます



请不要误会,我不是来灌水的,能说说上面红色的那段是什么东东吗?

书信看到的。
求解释。谢谢
52mfc 发表于 2012-7-19 12:03 static/image/common/back.gif
お願いします。
お願いいたします。
お願い申し上げます。

喔,原来是这样,是自谦,还是尊他?

もうし‐あ・げる〔まうし‐〕【申(し)上げる】
[動ガ下一][文]まうしあ・ぐ[ガ下二]

1 「言う」の謙譲語。うやうやしく言う。古くは、身分格差のある目上に言上する意であったが、現在では、改まり丁重にいう「申す」に対し、言う対象を敬う語として一般に用いられる。「謹んで初春のお慶びを―・げます」

2 「お」や「御(ご)」の付いた自分の行為を表す体言に付けて、その行為の対象を敬う。…してさしあげる。「お答え―・げます」「御相談―・げたく参上致しました」

[ 大辞泉 提供: JapanKnowledge ]

前一篇:热熔带 怎么说后一篇:会話のスイッチを入れるネタを質問を投げながら探す。那么多を,怎么理解呀?

Advertisements


随心学


 ワークシェアリングというのは、「仕事の分かち合い」という意味で、労働者一人当たりの労働時間を短くして雇用機会を増やそうという考え方である。日本では企業が必要とする仕事量は、一人当たり労働時間と労働者数の積として得られる。そこで労働時間を短くすれば、比例して賃金の引き下げを伴うが、必要な労働者数を増やすことができることになる。ヨーロッパでは雇用政策としてすでに実施されている国も多く、特に政労資合意でワークシェアリングを導入したオランダの成功例は有名である。もともとワークシェアリングは、労働組合側が雇用保障