热搜资源: 真题听力考研日语标准日本语日语口语


日本人是不是都不喜欢和他们用简体形?


和一个认识一个多月的日语网友使用了简体形,她好像不太高兴,我觉得很熟悉了,才使用感觉亲切。
为什么日本人不那么想?那么简体形是不是和谁使用都不好,用不好他们就生气?日本人是不是都小气鬼?
和他们说话真费劲!
我那个网友是兵库的,我不只是哪里。
本帖最后由 amaoazhu 于 2009-12-18 10:54 编辑

我以前就这个问题问过我的一个日本同事,我们还属于关系不错,但是他比较年长。
“我说我不怎么会用敬语,(总之就是经常使简体),你们介不介意啊”
人家大意是这样的。知道你的日语水平就这样吧,而且还是外国人,勉强使用敬体但是表达不清楚的话,还是表达的清楚比较好。所以不是特别在意啦。但是如果对方是日本人的话估计会不高兴吧。

总之,我感觉大部分日本人都是很在乎说话是不是恭敬有礼的,有些人对中国比较熟悉,或者因为对方是外国人而不是很介意。中国人经常是觉得因为很熟悉了所以不用客气、但是日本人即使很熟悉也是要按长幼阶级之分注意说话礼仪的。

但是如果你的日语水平足够的话,还是不要太直接的好。
不清楚你说了什么,单纯简体的话,一般人还不至于生气。
但有些人经常使用的一些口语,容易引人不快,

行くんだ、食べるんだ、
加「の」有一种催促对方或谴责对方的意思,但中国人都爱用,在词尾加「ん」

「兵库」习惯用关西话,关西话平常应该比较少用敬语的吧!
不知你跟对方说了啥?!
日本人是不是都不喜欢和他们用简体形?

前一篇:转正报告后一篇:塩売り

Advertisements


随心学


夜空   よぞら      夜空

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。