热搜资源: 听力真题e标准日本语


纠结的句子!


一人の人間と一人の人間との関係としてみることができず、自分は世界「世間」から害を受けているのだから、そこから少しぐらいのお返しがあって当然、というわけで、カウンセラーを「世界」の代表のように思われるのである。

意思明白,但是就是翻不出流利的汉语句子,郁闷,请教高手。

谢谢!
因为认为受到世间的伤害而无法正视人与人之间的关系。
そこから少しぐらいのお返しがあって当然即便是稍稍报复一下也是理所当然?
回复 soukan88 的帖子

版主来了,非常荣幸!谢谢!

回复 choudandan 的帖子

非常感谢!

前一篇:恐怖のずんどこ和恐怖のどん底什么区别后一篇:给公司内的日本人发贺卡,该怎么写内容

Advertisements


随心学


 国連の組織と活動は、加盟国が負担する国連分担金によってまかなわれている。国連分担金は各国の国民所得の平均値を基準として計算することになっているが、日本は1998年が17?98%で、2000年には20%を超えた。アメリカは上限の25%を分担するが、更にこの上限を下げるよう主張している。