热搜资源: 听力真题e标准日本语


请高手帮我翻译下这两句话~~~


1,これが今日のおしまいだろう、と云いながら斉田は青じろい薄明の流れはじめた県道に立って崖に露出した石英斑岩から一かけの標本をとって新聞紙に包んだ。
这是宮沢賢治的《泉ある家》开头的一句话,“青じろい薄明の流れはじめた県道”这句话描述的是怎样的一个环境呢?“石英斑岩から一かけの標本”又该怎么翻译

2,,そらのてっぺんなんか冷たくて冷たくてまるでカチカチの灼(や)きをかけた鋼(はがね)です。
这句话又该怎样翻译

谢谢


我先写出我自己的翻译吧,希望大家提出更贴切的方案~~拜托了~~
1.今天就这样收工吧,齐藤站在青色薄雾笼罩的县道上一边说一边将悬崖上露出的石英斑岩中取出的一角用报纸包了起来。
2.天空的尽头好像很冷很冷,就像被煅烤过的坚硬的钢一样。
谢啦,果然是高手,翻译处理不一样,第二句也帮我瞧瞧?

前一篇:谁能翻译,很有难度哦.请求帮助,找高水平者后一篇:一句比较纠结的话,麻烦帮忙翻译,谢谢

Advertisements


随心学


 日本国憲法は、その前文で「われらは、全世界の国民が、ひとしく恐怖と欠乏から免かれ、平和のうちに生存する権利を有することを確認する。????日本国民は国家の名誉にかけ、全力をあげてこの崇高な理想と目的を達成することを誓う」と述べている。ここが日本の国際貢献の原点である。特に日本は、敗戦に至るまで朝鮮を植民地支配し、中国や東南アジア諸国を侵略し、多大な惨禍とと犠牲を与えてきたという歴史的責任が存在する。これらアジア諸国の経済発展や平和に貢献するのは、歴史的な義務でもあろう。