热搜资源: 听力真题e标准日本语


帮忙翻译一句话?


1適正な監査監査は当初真似からはじめ、知識を広めて、経験を積み重ねるしか身につく方法はありません、自分のスタイルを構築するのに参考にしてください。

谢谢大家了这个有点儿繁琐
適正な監査監査は当初真似からはじめ、知識を広めて、経験を積み重ねるしか身につく方法はありません、自分のスタイルを構築するのに参考にしてください。

合理的审计一开始是从仿效起步,只有在经由增广知识,累积经验一途才能融会贯通. 在建立自我风格时请以此作为参考.


注:你文章中的”監査監査”是多打了呢?还是”監査”前面有别的词没打出来呢?

3楼的答案看起来比较好点。

前一篇:绝缘耐压仪 日文翻译!!!!后一篇:ひとつ在这句话里应该怎么翻译?

Advertisements


随心学


 明治に入ると、「和魂洋才」の言葉に表されるように、日本古来の文化伝統の上に、西洋文化を積極的に取り入れようとした。日本人は明治以降における社会の近代化過程で、「天皇を中心とするイエ制度」を放棄することなく、「国家=家」をモデルにして構築されている。この疑似家族として作られてきた国家ー企業が中心になって、産業や制度の急速な欧米化?近代化を押し進めたと言える。しかし、どれほど生活が西洋化しても、人々は「畳とみそ汁」の生活を決して捨てようとはしないし、今日も日常生活、家族観、宗教観などには古い伝統と因習が強く