热搜资源: 听力真题e标准日本语


七時からはいつもの通りニュースだろう?


本帖最后由 龙猫 于 2010-5-12 04:58 编辑

七時からはいつもの通りニュースだろう?

這句的翻譯應該是: 在七點通常是"通りニュース”吧?

想教句中"通りニュース"代表什麼樣的新聞?謝謝^^
七時からはいつもの通りニュースだろう?
いつもの通り:应该是按往常一样的,平常的。
可能像新闻联播一样的定点新闻吧。

个人意见,仅供参考

原來是斷錯了 真不好意思 謝謝喔^^
七時からはいつもの通りニュースだろう?

前一篇:【这篇论文基本上是老师帮我写的。】 これは日本語でなんと言いますか后一篇:「~をお勧めします」以及「~をお勧めです」……51楼大总结

Advertisements


随心学


 かつての人類は一つの地域の環境が破壊され住めなくなれば、別な地域に移動することができたが、今や地球上にそのような余地はない。二酸化炭素をはじめとする温室効果ガスによって地球の温暖化が進み、森林の消失は環境バランスを狂わせ、二酸化炭素の増加に拍車をかけるという悪循環に陥っている。このまま人口増加が続けば耕地も不足し地球規模の食糧難に襲われる可能性がある。現代文明を支えた石油や鉱物資源も後100年もすれば使い尽くさんばかりの勢いである。