1 結婚が決った時の彼の喜びようといったらなかった。
2 経済の高度成長期を迎えた上海の変わりようといったらない。
第一例句感觉语序有点怪,が后面那么长的谓语,直译的话就是“决定结婚时的他的高兴别提……”我认为「彼」后面应该是 は 而不是 の 。
第二例句结构就更奇怪了,连个提示助词都没有。这样的句子基本还是第一次看到。同理我觉得「上海」后面也应该是 は ,の 的确不通的说。
可是没有提示助词的句子很怪。究竟谁是主谁是谓呢?
喜びようといったら + (形容の方法が) + ない
↑ 省略 ↑ 谓语
喜びようといったら=喜びようと言えば (说到(他高兴的样子),谈到。。。,提到。。。)
本帖最后由 hal925 于 2009-8-3 21:48 编辑
よう(様)
(1)〔さま〕[ようす]样子;[やりかた]方式,方法,法子,法.
・話し様が悪い/说的方式不好.
・こんなに壊れては直し様がない/坏得这样,没法修理.
・言い様もないほど美しい/美得无法形容.
・彼の喜び様はたいへんなものだった/他高兴的样子真不得了.
どうも ありがとう