「ご確認いたします。」「ご連絡いたします。」
上面用「いたします。」可以表示自谦, 我想问的是, 上面的例子的结构.
「ご+名词性动词(サ变动词)+いたします。」でしょう?
那如果是其他的动词呢,如:持つ、待つなど、应该怎么用啊?
看到过例子:
お荷物を持ちいたします。
「お+动词ます型(去掉ます)+いたします。」でしょう?
哪位大侠能详细讲解一下.
どうもありがとうございます。
记住,这个句型才是最基本的!表示自谦。
お(ご)+名詞(動詞連用形)+する
お荷物を持ちいたします
应该是少了一个お吧
mizuho_2006 发表于 2010-6-11 08:59 http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
同意。正确的应该是,お荷物をお持ちいたします。
名詞的时候用:ご, 而動詞連用形的时候用:お。 でしょう?
这么理解是错误的,名词前有时用「お」、有时用「ご」
是分和语,汉语的,一般来说「お」は和語、「ご」は漢語,当然也有列外,
例:お部屋、お名前
ご住所、ご両親
如何区分和語、漢語、这也是个问题