热搜资源: 听力真题e标准日本语


请教一句翻译


我们本来预定就是要来,又因为时间比较紧,可能会提前过来。让有经验的人先检查一下。
我们本来预定就是要来,又因为时间比较紧,可能会提前过来。让有经验的人先检查一下。
===================================================
友情顶你一下.
我々は行く予定です、時間が緊迫なので予定より早く着く可能性もあります。とりあいず経験ある方に検査させておきください。

私たちはもともと行く予定ですから、また時間的に余裕がないので、ちょっと早めに着くかもしれない、経験のある方に先にチェックしてみてください。

前一篇:日本人是不是喜欢用翻译不好这个借口来指责我们中国人后一篇:求指点 翻译3句有关世博的口号

Advertisements


随心学


 明治に入ると、「和魂洋才」の言葉に表されるように、日本古来の文化伝統の上に、西洋文化を積極的に取り入れようとした。日本人は明治以降における社会の近代化過程で、「天皇を中心とするイエ制度」を放棄することなく、「国家=家」をモデルにして構築されている。この疑似家族として作られてきた国家ー企業が中心になって、産業や制度の急速な欧米化?近代化を押し進めたと言える。しかし、どれほど生活が西洋化しても、人々は「畳とみそ汁」の生活を決して捨てようとはしないし、今日も日常生活、家族観、宗教観などには古い伝統と因習が強く