热搜资源: 听力真题e标准日本语


日语“ インストラメント ” 如何翻译?


[已经解决的问题]
日语“インストラメント”如何翻译
如题
[最佳答案]

外来语instrument原意仪器,设备。专指汽车仪表?
回答者:
提问者对于答案的评价:
谢谢
[其它的回答]
(5)
仪表
  
-
仪表是インストルメント
  
-
仪器,仪表
  
-
絶対間違えました。多分言いたいのはこれでしょう<インストルメント>(汽车的)仪表盘
  
-
インストラinstaller
メントbevel
  
-
相关问题
·
·
·
·
·

前一篇: 日语“ コーナーガード ” 如何翻译? 后一篇: 日语翻译:你是我们学校日语专业的学生吗?

Advertisements


随心学


 ワークシェアリングというのは、「仕事の分かち合い」という意味で、労働者一人当たりの労働時間を短くして雇用機会を増やそうという考え方である。日本では企業が必要とする仕事量は、一人当たり労働時間と労働者数の積として得られる。そこで労働時間を短くすれば、比例して賃金の引き下げを伴うが、必要な労働者数を増やすことができることになる。ヨーロッパでは雇用政策としてすでに実施されている国も多く、特に政労資合意でワークシェアリングを導入したオランダの成功例は有名である。もともとワークシェアリングは、労働組合側が雇用保障