热搜资源: 听力真题e标准日本语


日语中的“等”字怎么翻译?


石綿等の封じ込め又は囲い込み作業等
翻译:石棉等材料的封堵或围堵作业等

我认为中文的“等”之后往往要加上该类物质的共性(即材料,或“石棉类”?)。
请教大家的见解。
といったような
参考了,谢谢楼上。
只是想说中文在“等”之后往往是一类物质的共性,而日文往往没有。
这在日本的合同、法律文件中常见。
所以,我认为“石棉等”之后应加上“材料”、“物质”之类。
PS:中文“作业”也是常用的,视情况也可翻译成“操作、“工作”之类

前一篇:求教 翻译问题后一篇:这句怎么翻译

Advertisements


随心学


 明治に入ると、「和魂洋才」の言葉に表されるように、日本古来の文化伝統の上に、西洋文化を積極的に取り入れようとした。日本人は明治以降における社会の近代化過程で、「天皇を中心とするイエ制度」を放棄することなく、「国家=家」をモデルにして構築されている。この疑似家族として作られてきた国家ー企業が中心になって、産業や制度の急速な欧米化?近代化を押し進めたと言える。しかし、どれほど生活が西洋化しても、人々は「畳とみそ汁」の生活を決して捨てようとはしないし、今日も日常生活、家族観、宗教観などには古い伝統と因習が強く