热搜资源: 听力真题e标准日本语


请帮忙看看下面的话怎么能翻的更好


十二五规划强调深入推进城市化以及经济结构调整,带来第三产业加速发展,将会拉动对城市综合体等商业地产的需求,从而拉动扶梯/人行道的市场需求,根据国家的相关规划,未来五年年我国将迎来地铁和机场建设的高潮,这也将成为我国扶梯/人行道市场新的增长点

第12次5カ年規画には都市化及び経済構造調整の推進を強調し、第三産業の発展により、都市総合体など商業不動産のニーズを推し進め、したがってエス/オートライン市場のニーズを推し進める。国家の関係企画により、今後の5年間においてわが国は地下鉄と空港建設の高揚期を迎える見込みで、これはわが国エス/オートラインの新たな増長点になる。

既に、、いい訳文になってるのではないでしょうか。
请帮忙看看下面的话怎么能翻的更好

前一篇:ターミネーター后一篇:日语中は强调语气

Advertisements


随心学


 第二次世界大戦後は、1930年代の世界的大恐慌における保護貿易、ブロック経済化という世界各国の苦い経験の反省から、アメリカ?イギリスなどの連合国44カ国は、大戦末期の1944年、アメリカのブレトンウッズに集まって協定(ブレトンウッズ協定)を結び、為替レート?国際収支の安定を図るための国際通貨基金(IMF)と、復興?開発資金を融資する国際復興開発銀行(世界銀行、IBRD)を設立した。なお、1996年末現在、IMF加盟国数は181か国、日本は1952年(昭和27)に加盟している。続いて、アメリカの強い指導力