热搜资源: 听力真题e标准日本语


请告诉我下【套餐】的日语讲法,谢谢


A套餐 B套餐
这样的表述
不是吃的那个 定食,比如旅游线路啊,促销时用的套餐;
如果可以的话,也请把英语的讲法一起告诉我吧,谢谢
セット、セットプラン有时候也用到。

>>2
>>3
谢谢 我刚好需要^_^

前一篇:"预产期"日语怎么说后一篇:后盖

Advertisements


随心学


 ワークシェアリングというのは、「仕事の分かち合い」という意味で、労働者一人当たりの労働時間を短くして雇用機会を増やそうという考え方である。日本では企業が必要とする仕事量は、一人当たり労働時間と労働者数の積として得られる。そこで労働時間を短くすれば、比例して賃金の引き下げを伴うが、必要な労働者数を増やすことができることになる。ヨーロッパでは雇用政策としてすでに実施されている国も多く、特に政労資合意でワークシェアリングを導入したオランダの成功例は有名である。もともとワークシェアリングは、労働組合側が雇用保障