热搜资源: 听力真题e标准日本语


PETとCTを一連の流れで撮影することで、検査時間の短縮と正確な診断が行えます。


PETとCTを一連の流れで撮影することで、検査時間の短縮と正確な診断が行えます。

細胞の代謝機能と形態を合わせて診断します

転移や治療効果も判ります


求这三句话的翻译,拜托大家帮忙翻译一下,谢谢了
cyoui1014 发表于 2012-6-17 20:05 static/image/common/back.gif
1:因为用PET和CT这一系列的程序来摄影可以缩短检查时间和正确的识别判断
2:结合细胞的代谢功能和形态来进 ...

谢谢你哦,一直在纠结怎么翻译。。。了解大概意思的,万分感谢

僕にとっては、医学日本語は超難しいです。
畑違いですから。
PETとCTを一連の流れで撮影することで、検査時間の短縮と正確な診断が行えます。

前一篇:七月的N1准考证什么时候打印啊~~~求救~~~后一篇:富士登山の魅力や楽しさはルートによっても(ちがってきます)

Advertisements


随心学


掛かる   かかる   自五   悬、垂、吊;放在火上;降临、落到(身上);锁着;放在上面;挂住、陷入;设置;靠着;发动;攻击;到达某处;接受;委任、给人以;挂(来电话);被会议等讨论、受理;留在心里;接受照料、看视等;花费的时间;拥有保险之类的契约;上缴税金等;着手;一开始就认定