热搜资源: 听力真题e标准日本语


下記製品の手配依頼が来ているかと思います。什么意思


下記製品の手配依頼が来ているかと思います。
恐れ入りますが、試作分で手配した在庫が残っておりますので、振替えして
いただけないでしょうか?
没有语境,模糊翻译一下,你自己结合具体情况理解一下吧。
---------------------

安排(生产)如下产品的委托应该已经来了。

以前的试作品(零件)还剩一些在库,拜托流用一下。(即:将现有库存用于如下产品上)
下記製品の手配依頼が来ているかと思います。
恐れ入りますが、試作分で手配した在庫が残っておりますので、振替えして
いただけないでしょうか?
我想以下产品的筹备委托已经过来了。
实在不好意思,因为试作部分准备好的仓库中还有,所以能不能调用一下呢?
下記製品の手配依頼が来ているかと思います。什么意思

前一篇:癖髪后一篇:“超駄です”?

Advertisements


随心学


 私企業は個人形態、組合形態、会社形態からなるが、中心は会社形態であり、一般向けの合名、合資、有限、株式の各会社と、保険業に特有の相互会社がこれに含まれる。なお、現代で会社組織の企業(法人企業)ではの役割が大きく、株主の出資金(株式)を資本金として経営される株式会社が中心である。この株式会社の基本的特質は株式と有限責任である。