热搜资源: 听力真题e标准日本语


がち


価値観や科学的常識は、誰にとってもいつの世でも、変わらぬものだと感じがちです


がち:1.有什么什么倾向   2.容易怎么怎么
这两句中文解释对等么?
と感じがちだ怎么翻译啊?易于感受到?

いつの世 是指:不管什么社会,不管什么时候 吗?

以上!请教大家~

がち:要注意这种倾向是不好的,不对的
不管在哪个时代,人们都以为价值观和科学常识是一成不变的。(其实这是错误的)
3Leagle119版主已经解释过了

前一篇:工厂搬迁日语如何地道的表达下面那句话呢? 后一篇:ぼんてんを円を描くように動かして授粉させるのがポイントです

Advertisements


随心学


 ワークシェアリングというのは、「仕事の分かち合い」という意味で、労働者一人当たりの労働時間を短くして雇用機会を増やそうという考え方である。日本では企業が必要とする仕事量は、一人当たり労働時間と労働者数の積として得られる。そこで労働時間を短くすれば、比例して賃金の引き下げを伴うが、必要な労働者数を増やすことができることになる。ヨーロッパでは雇用政策としてすでに実施されている国も多く、特に政労資合意でワークシェアリングを導入したオランダの成功例は有名である。もともとワークシェアリングは、労働組合側が雇用保障