热搜资源: 听力真题e标准日本语


XX虐千万遍,我待XX如初恋

XX虐千万遍,我待XX如初恋---请问这句怎么翻译???

XX虐千万遍,我待XX如初恋---这句怎么翻译???

帮帮忙吧!谢谢!!!
不好意思,中文没太看明白
Meaning the following??
Though XX treats me awfully, I treat XX with love sweetly.
这是广告词神马的吗,中文意思不太懂。如果楼上的大大英文翻译正是楼主要表达的话,那日语应该是××に散々苦しめられながらも××のことを初恋のように大切に扱う。
本帖最后由 和你在一起 于 2013-5-22 11:13 编辑

虐げられても,やっぱり,あの時のように
不好意思,,献丑了,有点意思,很写意,不是很正统,不要较真哈
本帖最后由 kingsnews 于 2013-5-22 13:08 编辑

這種俏皮話翻譯起來吃力不討好,因為日本年輕人怎樣打情罵俏,我們不甚了了
kingsnews 发表于 2013-5-22 13:06 static/image/common/back.gif
這種俏皮話翻譯起來吃力不討好,因為日本年輕人怎樣打情罵俏,我們不甚了了

说的有理
直譯過去,沒準被笑罵:おめ、M気あるか!

Advertisements


随心学


 戦後50年あまりで日本の産業構造は大きく変化した。特に農林漁業従事者の著しい減少が目立つ。第二次産業に従事する労働者の比率も減少したが、それは製造業の海外展開?現地生産化が進んだからである。そのため、一時は「国内産業の空洞化」が危惧されたこともあった。しかし、実態の推移をみるとむしろ国際分業をすすめ、その結果、日本の産業の高度化が促進されたとも言えるだろう。それは日本経済の土台がアジアをはじめとする海外での現地生産に支えられているとも言えるわけで、日本とアジア?世界との相互依存が強まったことも意味してい