花稿有版权,这个日语怎么说呢? 意匠権和特許権有什么区别呢?请指教,谢谢。

花稿有版权,这个日语怎么说呢? 意匠権和特許権有什么区别呢?请指教,谢谢。
本帖最后由 YukioAbe 于 2016-9-2 16:18 编辑 中华人民共和国专利法 第二条 本法所称的发明创造是指发明、实用新型和外观设计。 とあり、 发明が特許権 外观设计が意匠権 と理解していただければよいかと思います。 服などのデザイン原画は意匠権、著作権で守られる場合があるかと思います。
日本特許分为:発明(有时即指特許)、実用新案(有时又叫考案),意匠 对应中文专利是:发明、实用新型、外观设计 2楼的解释也是完全正确的。 “版权”即著作権,其实中文的标准说法也是“著作权”,具体可参见“中华人民共和国著作权法”
不好意思回复迟了,谢谢两位的解答。
花稿有版权,这个日语怎么说呢?  意匠権和特許権有什么区别呢?请指教,谢谢。

前一篇:日语自学问题后一篇:关于されている

Advertisements


随心学


未だ未だ   まだまだ      还、仍;更

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。