「羊をめぐる冒険」の翻訳(74)

「羊をめぐる冒険」の翻訳(74)

1 奇妙な男の奇妙な話(1)(7)


「そのとおりだ。その右から三頭めの羊をのぞけば、あとはみんな普通のサフォーク種だ。その一頭がだけが違う。サフォークよりはずっとずんぐりしているし、毛の色も違う。顔も黒くない。なんというか、ずっと力強い感じがする。私はこの写真を何人かの綿羊の専門家に見せてみた。彼らの出した結論は、こんな羊は日本には存在しないということだった。そしておそらく世界にもな。だから、今君は存在しないはずの羊を見ているということになる」

僕は拡大鏡を持って、もう一度右から三頭めの羊を観察してみた。よく見ると背中のまんなかあたりに、コーヒーをこぼしたような淡い色あいのしみがあった。それはひどくぼんやりとしていて不鮮明で、フィルムの傷のようにも見えたし、目のちょっとした錯覚であるようにも思えた。あるいは実際に誰かがその羊の背中にコーヒーをこぼしたのかもしれなかった。

「背中に淡いしみが見えますね」

「しみじゃない」と男は言った。「星形の斑紋(はんもん)だよ。これと比べてみてくれ」

男は封筒から一枚のコピー?ペーパーを出して僕に直接手渡した。それは羊の絵のコピーだった。濃い鉛筆でかかれたらしく、余分の部分には黒い指のあとがついていた。全体としては稚拙だが、何かしら訴えかけるところのある絵だった。細かい部分が異常なほどの丁寧さで描かれていた。僕は写真の羊とその絵の羊を交互に見比べてみた、明らかに同じ羊だった。絵の羊の背中には星形の斑紋があり、それは写真の羊のしみと呼応していた。

「それからこれだ」と男は言ってズボンのポケットからライターを出して僕に渡した。ずっしりと重い銀製の特別誂えのデュポンで、そこには車の中で見たのと同じ羊の紋が刻まれていた。羊の背中にはくっきりと星形の斑紋が入っていた。

僕の頭が少し痛みはじめた。





  “是的。除去右侧第三头羊之外,其余的全部是普通的suffolk品种的羊。只有那一只不一样。比普通羊要胖很多,其毛的颜色也不一样。脸部也不黑。还有,其力量也非常强大。我让许多绵羊专家看了这张照片。他们给出的结论是,这样的羊在日本是不存在的。而且恐怕在世界上都不存在。但是现在却发生了你看到了并不存在的羊。”

  我拿着放大镜,再一次观察了前列第三头羊。认真看过之后发现,在背部中间附近有撒落的咖啡那样浅色的污点。因为那污点也并不太鲜明,可以看成是胶片的伤痕造成的,也可以认为是眼睛一时的错觉造成的。或者实际上有人会认为在那羊的背部中间就是撒落的几滴咖啡。

  “看到背部中央有淡色的污点。”

  “那不是污点。”男的说。“是星形的斑纹。和这个对比看一看。”

  男的从信封里拿出一张复印纸,直接送到我的手里。那是羊绘画的复印件。很像是用很浓重的铅笔描画出来的,其它部分留有黑指印。从总体上讲那画很拙劣,但像是要说明什么问题的画。在关键地方则是非常认真地绘制出来的。我把照片中的羊和绘制出的羊做了相互对比,很明显两张图画中的羊是同一只羊。绘制的羊的背部中间有星形的斑纹,那斑纹和照片中的羊的污点相呼应。

  “还有相关的这个。”男的从裤子口袋里拿出了一个打火机并交到我的手里。由美国Du Pont公司用沉重的银制造的,在其上面刻有和我在车上看到的相同的羊标志。在羊的后背上很显眼地留有星形的斑纹。

  我的脑袋开始痛起来。

主人公明白了。那位奇妙的男人给他要说明的是照片上那一只奇怪的羊。

后面还有什么可谈的呢?
那男人要逼迫主人公冒险去找那特殊的羊。
「羊をめぐる冒険」の翻訳(74)

前一篇:「羊をめぐる冒険」の翻訳(63) 后一篇:「羊をめぐる冒険」の翻訳(72)

Advertisements


随心学


 国連の発足初期においてはアメリカを中心とする西側陣営が多数派を占め、その影響力は決定的であったが、1955年以後、アジア?アフリカ諸国の加入が相次ぎ、現在では発展途上国は140を超し、発言力が大きくなっている。特に、1954年、中国の周恩来首相とインドのネパール首相が「平和5原則」を確認し、国連憲章の原則尊重、紛争の平和的解決など「平和十原則」にたって第三世界の結集を呼びかけた(「バンドン会議」)が、これはアジア?アフリカの新興独立国家の結集をもたらし、戦後の国際政治に新時代を告げることになった。196